赌博正规十大网址澳门-澳门赌钱游戏平台

上海翻译企业

首页 >力友翻译 >赌博正规十大网址澳门-澳门赌钱游戏平台

力友翻译企业资讯
[生活消费]集唐诗的翻译

力友上海翻译企业-生活消费翻译企业-产品使用手册翻译


先容(Introduction)集唐诗是中国(CHINA)古典戏剧的主本,不仅有五言、七言、而且还有绝句、律诗,这些都是中国古典戏剧中带有特色的一种文学样式。翻译企业上海国际工程合作日益加强,无论是中国企业还是国外企业,在参与国际工程的招标或投标过程中,都需要翻译其招标书、投标书以及企业的相关材料,包括企业的资质证书、企业财务文件以及章程等。
   认为,集唐诗的翻译(translation)具有很大的难度(difficulty)和重点(zhòng diǎn),首先要清楚麻唐诗创作时的要求(demand),毕竟翻译的目的(Purpose)就是努力的再现源文,尤其是源文本的特征(character)及艺术(Art)。
   集唐诗的翻译(translation)要满足以下几点:
   第
  一、
    翻译后的集唐诗要符合格(qualified)律诗的格律要求,具备音美
   第
  二、
    翻译(translation)后的集唐诗要符合格(qualified)律诗的形式要求(demand),具备形美
   第
  三、
    翻译(translation)后的集唐诗要是一个意义表达的统一体,具备意美
   第
  四、
    翻译(translation)后的集唐诗要与剧情紧密相关(related),具备戏剧文体成分(ingredient )
   第
  五、
    翻译(translation)后的集唐诗要各个诗句源于原诗,又要脱离束缚,达到意义上的升华(sublimation)
   
   集唐诗翻译(translation)后的文本仍然要满足格律诗的翻译要求(demand),翻译出来一定要具备诗歌的特征,包括音美、形美和意美。翻译企业上海是一种从事为各企事业单位或个人等提供各种语言翻译服务的商业机构。在中国随着改革开放事业的进行,中外学问交流,中外经济合作愈来愈广泛,翻译的需求也愈来愈多。翻译企业也随之像雨后春笋般涌现。认为,集唐诗翻译的难点与重点与通常的古典诗歌翻译具有相似之处,翻译时要有独特之处,译者要理解诗句的原始(Original)意及字面意义。
   
   总结集唐诗是一种很特殊(special)的诗歌形式,它汇集了唐诗诗句而成,又融于戏剧情节之中,同时具有诗歌和戏剧两种文学的价值(value)。上海翻译企业是指以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任企业和股份有限企业两种形式。随着经济的高速发展和对外改革开放的深化,中国出现了巨大的翻译市场。在翻译的过程(guò chéng)中应遵守以下三个原则(Principle):
   1、
   音美特征(character)的移值
   2、
   理解每个诗句的原意
   3、
   注意(attention)句与句之间连贯和衔接
   
   
   
   
   

  • 上海:021-61256958
  • 86-18918900433
  • info@lytrans.com.cn
  • 上海市长宁区延安西路1088号长峰中心大厦629-630室

Copyright 2005-2014-力友翻译--沪ICP备06048877号-1,本网站内容属于力友翻译企业原创者所有,任何第三方不得复制、引用、摘抄、修改、模仿其中部分或全部内容,违者必究。 工商亮照

友情链接:

"));

赌博正规十大网址澳门|澳门赌钱游戏平台

XML 地图 | Sitemap 地图