赌博正规十大网址澳门-澳门赌钱游戏平台

上海翻译企业

首页 >力友翻译 >赌博正规十大网址澳门-澳门赌钱游戏平台

力友翻译企业资讯
[生活消费]翻译乃语境之译,语意之译-力友翻译企业上海知名翻译企业

力友上海翻译企业-生活消费翻译企业-产品使用手册翻译

翻译乃语境之译,语意之译,学问之译;翻译对象在具体的文本语境、情景语境和社会学问语境下的各种予以、语用、学问,甚至音韵、结构等要素可以陈为sense gene。如何在翻译操作中把握复制这样的“基因”,实现具体语境下的功能对等、学问对等是从业者的重要任务,者的研究者潜心考究。
下面是一则麻将中的英语翻译,看似简单的话语,却难倒你。

三老外在川外摆桌麻将交流英语

  I want it(我要了),和了!昨天,四川外国语大学镜湖的凉亭里好不热闹,来自英国、美国、加拿大的三位老外摆开阵势,招呼过往的同学打麻将。有支招的,有耳语的,有打错牌的……但不管你想表达什么,沟通必须用英文,原本幽静的镜湖一下变成了热闹的 “全球英语角”。
  老外不懂规则他当军师
  “三缺一,你来不来?”第一个坐下的是来自英语系的大一新生李铮,她对自己的“美语”很自信,但没想到面对自己很熟悉的麻将却慌了手脚,不知道怎么先容规则。
   “英语‘和了’怎么说? ”大二学生曹磊提问, “就是和了,一样的音,” 同伴张欣是学霸,用英语补充了规则,索性就坐到了Ellise后面,当了他的 “军师 ”。
  张欣讲得很卖力,他坦言,虽然平时自己的口语绝对是游刃有余信手拈来,但当 “倒倒和 ”遇到不会打麻将的老外学生,还是有点着急。
  看错牌老外诈和了
  第一局,大家打得出奇的缓慢,正当大家都觉得李铮要赢的时候,对面传来了Victor的狂笑声。"哈哈,我和了!"Victor很兴奋,一把推倒牌。
   ;No! You have to get a six,not a nine,(不对,这应该是6,不是9), ;桌子四周都炸开了锅,原来,Victor把九筒看成了六筒,不小心和错了。Victor诚恳地向大家致歉,又立起了牌,继续打!
  之后陆续三十几位不同院系和年级的学生轮番挑战,还有邻近的西南政法、重庆师范大学的同学慕名前来,让幽静的镜湖成了热闹的 ;全球英语角 ;。
  传统场景测试英语水平
  这不是拍影片,也不是做戏,这是由英国学问协会主办、以 ;Dare to Speak 雅思[微博],敢说行世界 ;为主题的雅思系列活动。
 
力友为翻译企业注册商标,潜心翻译,精译求精,为客户提供从“翻译”到“排版印刷”的一站式翻译服务,力友上海翻译企业的服务项目包括工程技术翻译、法律商务翻译、金融财经翻译、人文社科翻译、商务技术口译、国际同声传译、影视视频翻译、字幕添加、视频配音、多语网站翻译、证照翻译盖章、图文排版印刷。力友上海翻译企业能够针对客户对翻译的各种需求提供个性化的解决方案。

  • 上海:021-61256958
  • 86-18918900433
  • info@lytrans.com.cn
  • 上海市长宁区延安西路1088号长峰中心大厦629-630室

Copyright 2005-2014-力友翻译--沪ICP备06048877号-1,本网站内容属于力友翻译企业原创者所有,任何第三方不得复制、引用、摘抄、修改、模仿其中部分或全部内容,违者必究。 工商亮照

友情链接:

"));

赌博正规十大网址澳门|澳门赌钱游戏平台

XML 地图 | Sitemap 地图